Русский и украинский языки

«А в чем, собственно, заключается разница между русским и украинским языками?» – такой немного наивный вопрос часто можно услышать от иностранцев. Причем задают его иногда и «братья славяне»: поляки, болгары, белорусы и, как это не парадоксально, россияне. Отвечаем по-разному, в зависимости от уровня разговора. Иногда суховато, протокольно: русский и украинский языки имеют разную грамматику, фонетику, алфавит, историю возникновения и так далее. Иногда ограничиваемся шуткой: отличаются тем, что мы, украинцы, почти все понимаем русский язык, а россияне в подавляющем большинстве украинский язык не понимают.

Русский и украинский языки

Русский и украинский языки: разные языки, разные исторические пути

Относительно подробно, на наш взгляд, на вопрос схожести русского и украинского языка стоит отвечать так. Наши два языка, которые имеют общую основу (древнерусский язык, на котором говорили в Киевской Руси), очень давно «разошлись» и стали развиваться самостоятельно. Это обусловлено разными путями формирования русской и украинской наций. Русская нация централизовано формировалась вокруг Москвы. Создание Московского княжества сопровождалось покорением и ассимиляцией соседних народов и племен, в основном угро-финских и тюркских. Поэтому в современном русском языке много слов и языковых форм неславянского происхождения.

Украинская нация формировалась абсолютно иначе – путем объединения разных южнорусских славянских этнических групп. Украинский язык в большей степени, чем русский, сохранил свою древнерусскую основу, а заимствования чаще всего приходили из языков соседей славян. Иными словами, украинский язык в большей мере стоит считать «русским», чем современный русский язык.

Русский и украинский языки

Иностранные студенты нередко говорят, что украинский язык является в большей степени «европейским» языком, что он ближе к большинству языков, на которых разговаривают в современной Европе. Собственно, четкого критерия определения «европейскости» не существует. В Европе разговаривают, например, на финском, венгерском, эстонском – это языки угро-финские, ученые относят их даже не к индоевропейским, а к уральским. Тем не менее, основания для такого мнения существуют, об этом говорит наличие в украинском языке большого числа «скрытых» заимствований из разных индоевропейских языков. Скрытых – так как украинцы давно считают эти слова чисто украинскими, как, например, слово «кровать», производное от французского «lіt», или «шерсть» – от чешского «vlna». Сами мы давно заметили: перевод на украинский язык с французского или английского языков делать легче, чем на русский, так как проще строить предложения. По этому поводу у языковедов существует даже шутливый пример: в большинстве европейских языков «поп имел пса», и лишь в русском «у попа была собака».

Очевидно, интерес иностранцев к теме русского и украинского языка вызван известными языковыми проблемами в Украине. Они действительно существуют, но разговор о них нельзя сводить лишь к противоречиям между русским и украинским языками. Есть проблемы и с самим украинским языком. В западных регионах Украины, которые продолжительное время входили в состав разных европейских государств (Австро-Венгрии, Польши, Чехословакии, Румынии), сложились свои диалекты и говоры, и жителей этих регионов не всегда понимают украинцы, которые живут на востоке и в центральной части страны. Некоторая часть украинцев, что живет на Донбассе и в Крыму, считает родным русский язык и владеет только ним.

Но вопрос русского и украинского языка, осложненный политической и экономической ситуацией в Украине, все же находит свое решение. Украинский язык функционирует как единый государственный язык, на нем ведется делопроизводство в государственных учреждениях, теле- и радиовещание. После столетий запретов и гонений украинский язык сохранил своеобразие, старинную лингвистическую основу и перспективы дальнейшего развития.

Кстати, распространенное мнение о большой похожести русского и украинского языка научными исследованиями не подтверждается. В русском и украинском языке лишь 62 процента общих слов (разница 38%), по этому показателю русский язык находится по отношению к украинскому на пятом месте после польского, чешского, словацкого и белорусского языков. Например, по своей лексике, английский язык отличается от голландского языка на 37%, а шведский язык от норвежского – на 16%.

Если вас интересует украинский или русский языки, мы можем предложить вам изучение украинского, русского языка по Скайп.

Сакральный тур в Перу

 

Контакты

Компания: Ukraine for Business (UB)
Адрес: Киев, Украина
Телефон: +38 050 609 27 99
Телефон: +38 097 361 30 19
Skype: ukraine-for-business

О нас

Ukraine for businessUkraine for Business (UB) предоставляет услуги иностранцам в области делового и познавательного туризма, путешествий, организации конференций, перевода, обучения.