Російська і українська мови

«А в чому, власне, полягає різниця між російською і українською мовами?» - таке, трохи наївне запитання часто можна почути від іноземців. Причому задають його інколи і «брати слов'яни»: поляки, болгари, білоруси і, як це не парадоксально, росіяни. Відповідаємо по-різному, залежно від рівня розмови. Інколи сухувато, протокольно: російська і українська мови мають різну граматику, фонетику, алфавіт, історію виникнення і так далі. Інколи обмежуємося жартом: відрізняються тим, що ми, українці, майже всі розуміємо російську мову, а росіяни в переважній більшості українську не розуміють.

Російська і українська мова

Російська і українська мова: різні мови, різні історичні шляхи

Більш менш розгорнуто, на наш погляд, на питання схожості російської і української мови слід відповідати так. Наші дві мови, що мають загальну основу – староруську мову, на якій говорили в Київській Русі – дуже давно «розійшлися» і стали розвиватися самостійно. Це обумовлено різними шляхами формування російської і української націй. Російська нація централізовано формувалася навкруги Москви. Створення Московського князівства супроводжувалося підкоренням і асиміляцією сусідніх народів і племен, в основному угро-фінських і тюркських. Тому в сучасній російській мові багато слів і мовних форм неслов'янського походження.

Українська нація формувалася абсолютно інакше – на основі об’єднання різних південноруських слов'янських етнічних груп. Українська мова в більшій мірі, ніж російська, зберегла свою староруську основу, а запозичення найчастіше приходили з мов сусідів слов'ян. Іншими словами, українську мову більшою мірою слід вважати «руською», ніж сучасну російська мова.

Російська і українська мови

Іноземні студенти нерідко кажуть, що українська є і більшою мірою «європейською» мовою, що вона ближче до більшості мов, на яких розмовляють у сучасній Європі. Власне, чіткого критерію визначення «європейськості» не існує. В Європі розмовляють, наприклад, фінською, угорською, естонською – це мови угро-фінські, вчені відносять їх навіть не до індоєвропейських, а до уральських. Проте підстави для такої думки існують, про це говорить наявність в українській великого числа «прихованих» запозичень із різних індоєвропейських мов. Прихованих – тому що українці давно вважають ці слова чисто українськими, як, наприклад, слово «ліжко», похідне від французького «lit», або «вовна» – від чеського «vlna». Самі ми давно помітили: переклад на українську мову з французької або англійської робити легше, ніж на російську, бо простіше будувати речення. Із цього приводу у мовознавців існує навіть жартівливий приклад: у більшості європейських мов «піп мав пса», і лише в російській «у попа была собака».

Очевидно, що інтерес іноземців до теми російської і української мови викликаний відомими мовними проблемами в Україні. Вони дійсно існують, але розмову про них не можна зводити лише до протиріч між російською і українською мовою. Є проблеми і з самою українською мовою. У західних регіонах України, що тривалий час входили до складу різних європейських держав (Австро-Угорщині, Польщі, Чехословаччини, Румунії), склалися свої діалекти і говірки, і жителів цих регіонів не завжди розуміють українці, що живуть на сході і в центральній частині країни. Деяка частина українців, що живе на Донбасі і в Криму, вважає рідною мовою російську і володіє лише нею.

Але питання російської і української мови, ускладнене політичною і економічною ситуацією в Україні, все ж таки знаходить своє рішення. Українська мова функціонує як єдина державна мова, на ній ведеться діловодство в державних установах, теле- і радіомовлення. Після століть заборон і гонінь українська мова зберегла своєрідність, стародавню лінгвістичну основу і перспективи подальшого розвитку.

До речи, поширена думка про велику схожість російської і української мови не підтверджується науковими дослідженнями. В російській і українській мові лише 62 відсотки спільних слів (різниця 38 відсотків), по цьому показнику російська мова знаходиться по відношенню до української на п'ятому місці після польської, чеської, словацької і білоруської (наприклад, за своєю лексикою англійська мова відрізняється від голландської мови на 37%, а шведська мова від норвезької – на 16%).

Якщо вас цікавить українська чи російська мови, можемо запропонувати вивчення української, російської мови по Скайп.

Сакральный тур в Перу

 

Контакти

Компанія: Ukraine for Business (UB)
Адреса: Київ, Україна
Телефон: +38 050 609 27 99
Телефон: +38 097 361 30 19
Skype: ukraine-for-business

Про компанію

Ukraine for businessUkraine for Business (UB) надає послуги іноземцям в галузі ділового і пізнавального туризму, подорожей, організації конференцій, письмового та усного перекладу, навчання мовам.